唐詩——奉和中書舍人賈至早朝大明宮
唐代:岑參
雞鳴紫陌曙光寒,鶯囀皇州春色闌。
金闕曉鐘開萬戶,玉階仙仗擁千官。
花迎劍珮星初落,柳拂旌旗露未干。
獨(dú)有鳳凰池上客,陽春一曲和皆難。
譯文
韻譯
雄雞啼鳴京城曙色光寒,鶯啼婉轉(zhuǎn)皇宮春色正闌。
宮殿報(bào)曉鐘聲催開萬戶,玉石臺(tái)階儀仗擁簇千官。
花迎朝臣佩劍繁星初落,柳拂旌旗仙人盛零未干。
只有鳳凰池上舍人諸客,陽春高雅一曲和歌皆難。
散譯
雄雞啼唱,大路上灑滿黎明的寒光。黃鶯鳥鳴聲婉囀,京城處處是一派暮春景象。
宮里的曉鐘敲過,千門萬戶一齊開敞,天子的儀仗排列在玉階兩邊,環(huán)擁著百官進(jìn)入朝堂。
殿前花色與佩劍的閃光交加輝映,天邊的晨星才剛剛消隱。飄揚(yáng)的旌旗輕拂著柳枝,枝頭還沾帶著夜來的清露。
鳳凰池上歌一曲陽春白雪,誰想唱和可真會(huì)知難卻步。
注釋
和(hè):即和詩,是用來和答他人詩作的詩,依照別人詩詞的格律或內(nèi)容作詩詞。可和韻,可不和韻。中書舍人:官名,時(shí)賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長(zhǎng)安禁苑南。
紫陌:指京師的街道。曙(shǔ)光:破曉時(shí)的陽光。
囀(zhuàn):婉轉(zhuǎn)的叫聲。皇州:京都。闌:盡。
金闕(què):皇宮金殿。萬戶:指皇宮中宮門。
玉階:指皇宮中大明宮的臺(tái)階。仙仗:天子的儀仗。
劍佩:帶劍、垂佩綬,都為高官之飾物,此指禁衛(wèi)軍的武裝。
旌(jīng)旗:旗幟的總稱。
鳳凰池上客:指賈至。鳳凰池,也稱鳳池,這里指中書省。
陽春:古曲名,即宋玉《對(duì)楚王問》中提到的《陽春》《白雪》,“國中屬而和者不過數(shù)十人”,后以之比喻作品高妙而懂得的人很少。
責(zé)任編輯:劉寰羽
1、凡本網(wǎng)注明“來源:互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州” 的所有作品,版權(quán)均屬于互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州(本網(wǎng)另有聲明的除外);未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán),任何單位及個(gè)人不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其它方式使用上述作品;已經(jīng)與本網(wǎng)簽署相關(guān)授權(quán)使用協(xié)議的單位及個(gè)人,應(yīng)注意該等作品中是否有相應(yīng)的授權(quán)使用限制聲明,不得違反該等限制聲明,且在授權(quán)范圍內(nèi)使用時(shí)應(yīng)注明“來源:互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州”。違反前述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
2、凡本網(wǎng)注明 “來源:XXX(非互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州)” 的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
3、如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)?jiān)?0日內(nèi)進(jìn)行。
※ 網(wǎng)站聯(lián)系電話:18295883981 郵箱:hlwyqxz@163.com
推薦